На встрече с известным земляком

На филологическом факультете состоялась встреча с поэтом, композитором, художником, скульптором, членом Союза художников, писателей Беларуси Хизри Асадулаевым. Мероприятие проходило с участием коллектива филологического факультета и лично декана факультета Р.Г. Кадимова.

Юным филологам это событие запомнится надолго: за 2 часа Хизри Асадулаев не только познакомил их со своим творчеством, но и дал полезные советы и наставления в будущей профессии. Свое выступление Хизри Асадулаев начал довольно символично: он рассказал стихотворение, посвященное учительнице Валентине Сергеевне Шелковой. С особым трепетом и любовью звучали из уст Хизри Асадулаева стихотворения о Карате — его родном селе. «Для каждого свой родной край должен быть таким же, как и мне Карата», — делится со студентами почетный гость факультета. Немалая часть прозы Хизри Абдулаева посвящена его малой родине, и пишет он, в основном, на каратинском. Этот язык Хизри Асадулаев считает своим родным языком и наотрез отказывается признавать его диалектом аварского. «В аварском языке есть более 500 арабских слов, но это ведь не означает, что аварский — диалект арабского», — поясняет свою мысль Хизри Асадулаев.

0002Творческую беседу поддержали и студенты, продемонстрировав свое знание лирики поэта и прочитав наизусть несколько стихотворений.

У присутствующих было много вопросов к гостю, в том числе интересовавший всех: «Почему Вы, живя в Минске, пишете стихотворения на каратинском?». «Все это из любви к Родине, — отвечает Хизри Асадулаев, — боязни, что родной язык забудется новым поколением». Известный дагестанец убежден, что человек не может быть истинно и абсолютно счастливым без знания своего языка.

Другим призванием Хизри Абдулаева является профессия скульптора. В настоящее время его скульптуры находятся в нескольких музеях Минска, в заграничных музеях и в частных коллекциях.

«Желаем Хизри Асадулаеву и дальше прославлять наш Дагестан», — подводя итоги встречи пожелал почетному гостю декан филологического факультета Р.Г.Кадимов от имени всего коллектива.

Студентка 1 курса филологического факультета Саидахмедова Ф.М.

Фоторепортаж со встречи с Хизри Асадулаевым.

Вы можете оставить ответ, или создать отклик с вашего сайта.

2 комментария к “На встрече с известным земляком”

  1. Мага-1:

    Хорошие проводите встречи, молодцы филологи!
    Спасибо большое Хизри, настоящий мастер и достойный дагестанец. Равняться на таких нам надо.

  2. Мага-1:

    Посвящение первым русским учителям в Дагестане

    Хизри Асадулаев
    Русские птицы

    Заслуженной учительнице России В.С.Шилковой и в ее лице всем русским женщинам, посвятившим себя обучению грамоте дагестанских детей.

    Звенел июнь… В ночи кричали птицы.
    Вдали остался вечер выпускной.
    В руках — диплом… Но мысли хмурят лица.
    Распределенье… Сосланы страной…

    О, девушки поры пятидесятых,
    Каким вам зрился солнечный Кавказ,
    Куда, лишь с чемоданчиком помятым,
    Учить детей страна послала вас?

    Ведь было прежде столько разных планов —
    Москва… Аспирантура… Целина…
    А это край мечетей и имамов,
    Где между скал лишь зной да тишина.

    Твердили мамы: «Пару лет промчатся…
    Вернетесь… Скоры в юности года…»
    И мысли нет, чтоб там потом остаться,
    Тем более — остаться навсегда…

    О, русские учительницы-птицы,
    Вас занесло на Северный Кавказ,
    Где дети жаждут русскому учиться,
    Где в класс войдешь — полсотни темных глаз

    Мгновенно ловят то, что ты сказала,
    Гортанно повторяя русский стих,
    Врагов Руси свергая с пьедестала,
    Рассказов вдоволь выслушав твоих…

    Оставить их?.. Уехать?.. Нету силы,
    Почувствовав — здесь дом, а не приют,
    Когда слабеешь, встретив Измаила,
    И с нежностью в глазах глядит Махмуд.

    Когда кувшин с водой односельчанки
    Приносят утром: «На, попей-поешь…»
    И чувствуешь себя чуть-чуть горянкой,
    И детвора не путает падеж.

    А там — живой к живому! — письма маме,
    Что замуж вышла… Не о чем жалеть.
    И первенцу с кавказскими чертами
    По-русски колыбельную пропеть…

    И годы мчатся… Деток уж четыре…
    Да что-то сильно расхворался муж…
    Но на уроках — о «Войне и мире»,
    И русский стих — родник в любую сушь.

    Не уберег и Пушкин… Волос белый…
    Все дали черных сделались черней…
    И не стара, но рано овдовела…
    И родила, но отнял Бог детей…

    И снова мысль — уехать… Но могилы
    С собою вдаль, увы, не увезешь…
    Учительница… Птица… Сиротлива
    В великих книгах праведная ложь…

    Что им осталось?.. Книги да уроки…
    Уйти в себя и жить не напоказ.
    Да росчерк в небе черных гор высоких,
    Да ставший близким Северный Кавказ…

    Дверь распахнут, платком прикрыв седины…
    Шагают, неприступные на вид.
    И слышат, как орел, вспорхнув с вершины,
    О чем-то им по-русски прокричит…

    Перевод с каратинского А.Аврутина

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы оставить комментарии.